• Schreiben Sie uns!
  • Seite empfehlen
  • Druckansicht

Besitzwechsel im Deutschen und im Chinesischen Ein übersetzungsbasierter Vergleich ausgewählter Verben

Gegenstand des Beitrags bilden ausgewählte deutsche und chinesische Besitzwechselverben und ihre alternierenden syntaktischen Konstruktionen zum Ausdruck einer Besitzwechselrelation in kontrastiver Darstellung. Durch die empirische korpusbasierte Untersuchung wird ermittelt, welche der alternierenden Konstruktionen die grundlegende Konstruktion zum Ausdruck einer Besitzwechselrelation in beiden Sprachen ist und welche syntaktischen und semantischen Unterschiede die alternierenden Konstruktionen aufweisen. Dabei werden vor allem die sprachlichen Eigenheiten und Unterschiede aufgedeckt.

This article is concerned with selected German and Chinese change-of-ownership verbs and their alternating syntactic constructions for the expression of a change-of-ownership relationship in contrastive presentation. This empirical, corpus-based lexicographic study aims to establish which of these alternating constructions can be considered the fundamental construction for the expression of a change-of-ownership relationship in both languages, and which syntactic and semantic differences can be detected when contrasting the alternating constructions. One of the key objectives of the article is to reveal language-specific features and differences.

DOI: https://doi.org/10.37307/j.2198-2430.2013.03.03
Lizenz: ESV-Lizenz
ISSN: 2198-2430
Ausgabe / Jahr: 3 / 2013
Veröffentlicht: 2013-08-28
Dieses Dokument ist hier bestellbar:
Dokument Besitzwechsel im Deutschen und im Chinesischen Ein übersetzungsbasierter Vergleich ausgewählter Verben