• Schreiben Sie uns!
  • Seite empfehlen
  • Druckansicht

Das Unschickliche als Inspiration lexikalischer Neuschöpfung. Lexikographische und lexikologische Bemerkungen zum burlesken Wortschatz des Französischen insbesondere im 17. Jh.

Im Gegensatz zum Wortschatz der sogenannten klassischen Autoren hat sich derjenige der burlesken Autoren im 17. Jh. – wie auch im vorhergehenden – keinerlei Begrenzungen hinsichtlich Reichhaltigkeit und schöpferischer Kraft auferlegt. Dies soll anhand dreier satirischer Beschreibungen der Stadt Paris veranschaulicht werden, die kurz nach 1650 veröffentlicht wurden und mehrere lexikalische Einheiten liefern, die bislang entweder von der Lexikographie unbemerkt geblieben oder mit ungenauen Daten hinsichtlich ihrer Erstbelege versehen worden sind. Dabei ist es nicht überraschend, dass eine Auswahl von Ausdrücken, die der burlesken Literatur entnommen wurden, einen hohen Anteil an Schimpfwörtern und Spottbezeichnungen enthält.

Contrairement au lexique des auteurs dits classiques, le vocabulaire des auteurs du burlesque ne s’impose, au 17 e siècle, pas de restrictions en ce qui concerne son augmentation numérique (il en est de même au siècle précédent). Ceci sera illustré à l’aide de trois descriptions satiriques de Paris, parues peu après 1650, qui fournissent plusieurs unités lexicales jusqu’ici passées inaperçues dans la lexicographie ou bien affublées de dates inexactes concernant leurs premières occurrences. En outre, il n’est pas surprenant qu’un choix de termes tirés de la littérature burlesque contienne un haut pourcentage d’injures ou de désignations moqueuses – souvent de courte durée de vie.

DOI: https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2017.02.08
Lizenz: ESV-Lizenz
ISSN: 1866-5381
Ausgabe / Jahr: 2 / 2017
Veröffentlicht: 2017-12-01
Dokument Das Unschickliche als Inspiration lexikalischer Neuschöpfung. Lexikographische und lexikologische Bemerkungen zum burlesken Wortschatz des Französischen insbesondere im 17. Jh.