• Schreiben Sie uns!
  • Seite empfehlen
  • Druckansicht

Inhalt der Ausgabe 04/1972

Inhalt

Inhaltsverzeichnis

Beiträge

Zur Problematik: Sprachwissenschaft und Sprachunterricht

Die Diskussion des Verhältnisses bzw. der Beziehungen zwischen einem bestimmten Unterricht und der diesem Unterricht zugrunde liegenden Wissenschaftsdisziplin ist so alt wie die Geschichte der Erziehung und des Unterrichts. Bereits Comenius geht in seiner Didactica Magna auf dieses Problem ein, indem er darauf verweist, daß sich die ‚Natur‘ zunächst den Stoff bereitstellt, ehe sie ihm Form gibt, und vor der Ordnung des Stoffes dieser vorhanden sein müsse.

Anforderungen des Fremdsprachenunterrichts an die sprachwissenschaftliche Forschung

Es wird heute allenthalben – sowohl von Fremdsprachenmethodikern als auch von Linguisten – die Bedeutung der Sprachwissenschaft als wichtiger Grundlagenwissenschaft für die Fremdsprachenmethodik (und damit für den Fremdsprachenunterricht) hervorgehoben. Beiden Wissenschaften gemeinsam ist das Interesse für die (Fremd-)Sprache. Sie wird jedoch von beiden unter unterschiedlichen Aspekten betrachtet.

Der Fremdsprachenunterricht – ein Bewährungsfeld für die Zusammenarbeit von Fremdsprachenmethodiker und Sprachwissenschaftler

Solange schon die Aneignung von Fremdsprachen schulmäßig und mit einem bestimmten Anspruch auf Vermittlung des Einblicks in sprachliche Zusammenhänge betrieben wird, bewegt das Problem des Verhältnisses von Fremdsprachenunterricht und Sprachwissenschaft bzw. die Frage, welche Rolle die Sprachwissenschaft im Fremdsprachenunterricht zu spielen hat. In Verbindung mit der sich immer deutlicher ausgeprägenden Tendenz der Erhöhung des wissenschaftlichen Niveaus in allen Ausbildungsfächern und -formen gewinnt diese Problematik in zunehmendem Maße an Bedeutung.

Gedanken zum Verhältnis zwischen Linguistik, Psychologie und Fremdsprachenunterricht

In den Diskussionen über die wissenschaftlichen Voraussetzungen des Fremdsprachenunterrichts herrscht offensichtlich im Hinblick auf die folgenden Grundannahmen weitgehend Übereinstimmung: 1. jedes Fremdsprachenprogramm, wie immer es im einzelnen aufgebaut sein mag, setzt wissenschaftliche Kenntnisse über die zu unterrichtende Fremdsprache und über die Muttersprache voraus; 2. es werden nicht nur Kenntnisse über Grammatik und Semantik der betroffenen Sprachen benötigt, sondern auch über die psychologischen und gesellschaftlichen Prozesse und Voraussetzungen, die die sprachliche Tätigkeit, ihre Herausbildung und Vervollkommnung bestimmen; [...].

Zu einigen Fragen der Komparabilität in der konfrontativen Linguistik

In der vergleichenden Sprachwissenschaft, in der die historisch-vergleichende und die typologische Sprachwissenschaft wissenschaftsgeschichtlich die erfolgreichsten und bekanntesten Disziplinen sind, nimmt die konfrontative Linguistik (im folgenden: kL) in steigendem Maße das Interesse von Linguisten, Psychologen und Fremdsprachenmethodikern in Anspruch. Und dies geschieht nicht ohne Grund, wurzeln doch die Anfänge der kL wesentlich im modernen Fremdsprachenunterricht und richten sich die Bemühungen konfrontativer Untersuchungen hauptsächlich auf die Rationalisierung und damit auf die Effektivierung des Fremdsprachenunterrichts.

Konfrontation und Translation

In den letzten Jahren hat die Anzahl der Arbeiten, die als konfrontative (kontrastive, contrastive, sopostavitel’nye) Darstellungen bzw. Untersuchungen bezeichnet werden, beträchtlich zugenommen. Diese Tatsache sowie die dabei zu beobachtende Heterogenität der sogenannten Konfrontationslinguistik und ihre Ausweitung in das Gebiet anderer linguistischer Disziplinen stellen die Linguistik vor die Aufgabe, den theoretischen Grundlagen der Konfrontation und ihrer Stellung innerhalb der Sprachwissenschaft größerer Aufmerksamkeit zu schenken.

Unterschiedliches und Gemeinsames beim deutschen und polnischen Konjunktiv

In diesem Aufsatz wird der Versuch unternommen, die charakteristischen Merkmale des deutschen und polnischen Konjunktivs darzustellen, um festzustellen, wie die identisch benannten und ähnliche Funktionen besitzenden formalen Mittel des Polnischen und Deutschen aussehen und welche Unterschiede und Gemeinsamkeiten sie aufweisen.

Zum Gebrauch der Reflexivkonstruktionen im Deutschen und Rumänischen

Die vorliegenden Kontrastivstudie verfolgt das Ziel, Identitäten und Differenzierungen im Gebrauch des Reflexivpronomens beider Sprachen festzustellen. Im besonderen will sie zur Klärung des Reflexivbegriffes beitragen und auf negative Transfer-Fälle aufmerksam machen, die nach unseren Beobachtungen bei Deutsch lernenden Rumänen auftreten.

Berichte

Konferenz der Germanistenkommission DDR – VR Polen „Fragen der konfrontativen Grammatik und Interferenz“

Am 8. und 9. November 1971 fand in Kraków eine Konferenz zu Fragen der konfrontativen Grammatik und Interferenz statt, die von der Germanistenkommission DDR – VR Polen, Sektion Grammatik, veranstaltet wurde. Die Arbeitstagung war langfristig vorbereitet. Neben Germanisten aus der DDR und der VR Polen waren auch Sprachwissenschaftler der Berliner Arbeitsgruppe „Konfrontative Linguistik“ sowie Übersetzungswissenschaftler aus Leipzig eingeladen.

Autoren/Impressum

Autorenverzeichnis/Impressum

DOI: https://doi.org/10.37307/j.2198-2430.1972.04
Lizenz: ESV-Lizenz
ISSN: 2198-2430
Ausgabe / Jahr: 4 / 1972
Veröffentlicht: 1972-07-01
 

Jetzt bestellen – für den gesamten Campus.

Archiv

Nutzen Sie unser Archiv und recherchieren Sie in den Inhaltsverzeichnissen, Kurz- und Volltexten seit Ausgabe /

Jahrgang 2025
Jahrgang 2024
Jahrgang 2023
Jahrgang 2022
Jahrgang 2021
Jahrgang 2020
Jahrgang 2019
Jahrgang 2018
Jahrgang 2017
Jahrgang 2016
Jahrgang 2015
Jahrgang 2014
Jahrgang 2013
Jahrgang 2012
Jahrgang 2011
Jahrgang 2010
Jahrgang 2009
Jahrgang 2008
Jahrgang 2007
Jahrgang 2006
Jahrgang 2005
Jahrgang 2004
Jahrgang 2003
Jahrgang 2002
Jahrgang 2001
Jahrgang 2000
Jahrgang 1999
Jahrgang 1998
Jahrgang 1997
Jahrgang 1996
Jahrgang 1995
Jahrgang 1994
Jahrgang 1993
Jahrgang 1992
Jahrgang 1991
Jahrgang 1990
Jahrgang 1989
Jahrgang 1988
Jahrgang 1987
Jahrgang 1986
Jahrgang 1985
Jahrgang 1984
Jahrgang 1983
Jahrgang 1982
Jahrgang 1981
Jahrgang 1980
Jahrgang 1979
Jahrgang 1978
Jahrgang 1977
Jahrgang 1976
Jahrgang 1975
Jahrgang 1974
Jahrgang 1973
Jahrgang 1972
Jahrgang 1971
Jahrgang 1970
Jahrgang